Diapositives sobre Introducció a la sociolingüística. El Pdf explora el concepte de conflicte lingüístic i les diverses formes de bilingüisme, incloent-hi el bilingüisme individual, territorial i social, amb exemples il·lustratius. Aquest material de Llengües per a Batxillerat facilita la comprensió dels conceptes clau de la disciplina.
See more28 Pages


Unlock the full PDF for free
Sign up to get full access to the document and start transforming it with AI.
Quantes llengües
hi ha al món?
a. Entre 500 i 700
b. Entre 2000 i 3000
c. Més de 7000
* *
C
*
*
+
2Curiositats
Més de 7000!
こ ち は
Hel
Cio
こ ん に ち は
Hola
Guten Tag
你
Bory
Привет
Ciao
Hello
trata
你 好
Bonjour
Ciao
こ ん にQui n'ha inventades tantes?
2.22
C
? ? ?Curiositats
Des del s. XVII s'han creat més de
200 llengües artificials.
L'esperanto és potser la més
emprada (prop de 2 milions de
persones al món el parlen).
Però n'hi ha moltes altres i molt
variades, com el furbish (idioma de la
joguina Furby) o el klingon (emprada
a l'univers d'Star Trek) o el dothraki
(Jocs de trons) .
1
ENGLISH
104.9 M
RUSSIAN
5.2 M
17
IRISH
1.1 M
1
SPANISH
35.4.M
PORTUGUESE
5.1 M
15
GREEK
1.0 M
3
FRENCH
27.5 M
HINDI
4.4 M
POLISH
966 K
4
GERMAN
15.0 M
ARABIC
3.1 M
20
NORWEGIAN
953 K
5
JAPANESE
13.4 M
13
TURKISH
2.3 M
21
HEBREW
502 K
ITALIAN
11.0 M
SWEDISH
1.7 M
22
*
ESPERANTO
826 K
7
KOREAN
5-5 M
DUTCH
1.5 M
23
VIETNAMESE
759 K
S
CHINESE
5.4 M
LATIN
1.4 H
24
CATALAN
636 K
MOST LEARNED LANGUAGES ON DUOLINGO
8
12Curiositats
Com moren les llengües?
a. Algú les mata
b. Deixen de ser útils
c. Desapareixen els països on es parlenCuriositats
Aproximadament, cada dues setmanes s'extingeix una llengua en el món.
"La diversitat lingüística és essencial al patrimoni de la humanitat. Cada
llengua encarna la saviesa cultural única d'un poble. La pèrdua de qualsevol
llengua és una pèrdua per a tota la humanitat".
Hi ha 2.581 llengües en perill d'extinció.Curiositats
Rànquing dels llibres més traduïts del món:
1.
La Bíblia
2. Pinotxo
*La Declaració Universal de Drets Humans és el
document més traduït.Curiositats
Papua Nova Guinea és el país del món on es parlen més llengües.
Té només 3 idiomes oficials (l'anglès, el crioll i l'hiri motu), però se'n parlen més de 800.
Sud-àfrica és el país amb més llengües oficials, 11.
PAPUA - NULVA GLENLA
Aliles Salomon
OCEANO ÍNDICO
VANUATU
AUSTRALIA
OCEANO PACIFICO
MUKA ZELANDACuriositats?
Què és una llengua aïllada? En coneixes cap?
BIOLOGIA
ECOLOGIA
@ dreamstime.com
LINGÜÍSTICA
SOCIOLINGÜÍSTICACONCEPTES QUE CAL SABER
Grup de persones que tenen en comú una mateixa llengua.
La comunitat lingüística formada pels cataloparlants s'estén per 4 estats: Andorra,
Espanya, França i Itàlia.
Salses
· Perpinyà
Benasć
ROSSELLONĖS
· Andorra, O SEPTENTRIONAL
Sort
· Berga
NORD-OCCIDENTAL
Tamarit
Vic
Girona
· Lleida
Fraga
+ Barcelona
Tarragona
Mar Mediterrània
Tortosa ·
CATALÀ
OCCIDENTAL
CATALA
ORIENTAL
Vinaròs
Castelló
de la Plana
Maó-
Menorca
ALENCIA
BALEAR
Palma Mallorca
València
Cabrera
Eivissa
Eivissa
Alcoi
Formentera
Alacant
El
0
100 km
ALGUERÈS
DI'Alguer
Sardenya
CENTRAL
Llengua majoritària: aquella que té un gran nombre de parlants: xinès, anglès, francès,
castellà ...
Llengua minoritària: la que té un nombre reduït de parlants: suec i bulgar (8 milions),
català (10 milions), danès (5 milions), noruec i finès (4 milions) ...
Llengua minoritzada: la que pateix un procés de restricció dels usos públics i privats en
la pròpia comunitat lingüística. Això fa que no sigui necessaria per a moltes ocasions o
àmbits.La sociolingüística
Llengua minoritària
-
Una llengua pot ser minoritària i majoritària alhora?
- Una llengua pot ser minoritària i minoritzada alhora?
- Una llengua pot ser minoritzada i majoritària alhora?
Llengua minoritzada
Situació en què una llengua forana (dominant) comença a ocupar els àmbits d'ús i les
funcions que correspondrien ocupar a la llengua pròpia d'una comunitat (dominada
minoritzada).
La noció de conflicte lingüísticastà absolutament lligada a la de substitució lingüística.
Bilingüisme individual: ús alternatiu de dues llengües en un individu, que pot ser
bilingüe, trilingüe ... segons el nombre de llengües que domini.
Bilingüisme territorial: ocorre en espais polítics on les zones lingüísticas es presenten
clarament diferenciades. En una s'usa una llengua, en l'altra se n'usa una altra ... Exemple:
Bèlgica, Suïssa.
Bilingüisme social: es produeix quan dues llengües coexisteixen en una societat
determinada en què una d'aquestes llengües és la pròpia i l'altra, la llengua instal ·lada (a
conseqüència d'ocupacions colonials, guerres o situacions polítiques, econòmiques o
socials en què un poble domina un altre). Aquest bilingüisme sol comportar un conflicte
lingüístic
BILINGÜISME
INDIVIDUAL
SOCIAL
TERRITORIAL
THE NETHERLANDS
North Sea
B
Hacıat ·
G
Mens
· Sambre
GERMANY
UM
LUXEMBURG
FRANCE
Dutch language area
French language area
German language menConvivencia de llengües
MONOLINGÜE
BILINGÜE
MONOLINGÜE MILITANT
PLURILINGÜE
BILINGÜISME UNIDIRECCIONAL
Unidireccional: només un dels dos parlants és bilingüe. El parlant de la llengua dominant
és monolingüe.
Passiu: el parlant de la llengua dominant entén la llengua dominada, però no la parla.
MITE DEL BILINGÜISME
Bilingüisme social -> Conflicte lingüístic
1.
Bilingüització
2. Monolingüització: a. Substitució lingüística
b. Normalització lingüística
1.
Problemàtica:
●
Prejudicis lingüística
●
Autoodi
· Mitificació del bilingüisme
●
Bilingüisme unidireccional
EL BILINGUISME
Prejudicis lingüística: tendències a considerar la llengua dominant o varietat com a
superior i la llengua dominada com a inferior.
Llengua A: rica, moderna, urbana, fàcil, suau, internacional, culta
Llengua B: pobra, primitiva, rural, difícil. aspra, regional, vulgar
Autoodi: desconsideració cap a la pròpia llengua que es produeix en comunitats
lingüísticas minoritzades.
Situació que es produeix quan un parlant usa una llengua (A) per a funcions formals
(educació, literatura, religió, etc.) i un idioma o parlar (B) per a funcions que considera poc
importants (temes familiars, comunicació íntima o espontània, etc.)
Varietat A
Funcions "elevades"
DIGLOSIA
Varietat B
Funcions sense prestigi
Quan es perd la transmissió generacional de la llengua ens situam en la darrera fase de la
substitució lingüística; els joves ja no l'han apresa dels seus pares i la cadena natural
d'aprenentatge de la llengua s'ha romput.
MANGE
Reorganització de les funcions linguistiques d'una societat per fer possible la
recuperació de l'idioma que fins aquell moment ha sofert una minorització.
IMPLICA:
-Augmentar el nombre de parlants.
-Augmentar la freqüència d'ús de la llengua.
-Ocupar tots els àmbits d'ús de la llengua.
-Unes normes d'ús favorables a la llengua dominada.
INCLOU:
1- La normativització (codificació de la llengua)
2- La intervenció sociopolítica, la política lingüística.
Interferencia lingüística
Quants de barbarismes sou capaços de detectar en el castellà?
Quants de barbarismes sou capaços de detectar en el català?
Per què?
Política lingüística
La intervenció política sobre l'ús de llengües és positiva o negativa?
És millor no intervenir?
POLÍTICA