Comunicación general y especializada: elementos y factores clave

Documento de Ilct sobre comunicación general y especializada. El Pdf explora la comunicación general y especializada, analizando elementos fundamentales y factores clave para una comunicación eficaz en el ámbito universitario de Idiomas.

Ver más

51 páginas

Lara Allen Paz ILCT
TEMA 1
1. COMUNICACIÓN GENERAL
Esquema de la Comunicación General
1. Elementos Fundamentales en la Comunicación
Emisor: Persona con una intención comunicativa.
Receptor o destinatario: Persona con una expectativa determinada.
Mensaje: Información construida en torno a cierta realidad.
Canal: Medio por el cual se vehicula el mensaje.
Lenguaje: Sistema utilizado para codificar (emisor) y descodificar (receptor)
el mensaje.
2. Factores Clave para la Comunicación Exitosa
Conocimientos previos compartidos:
Conocimiento del mundo o de la realidad.
Conocimientos sobre la lengua y los textos.
Conocimientos relacionados con el uso de la lengua.
Conocimientos situacionales específicos.
3. Aspectos Específicos del Contexto Comunicativo
Código y subcódigo: Normas lingüísticas empleadas.
Canal: Medio de transmisión (oral, escrito, visual, etc.).
Asunto: Tema central de la comunicación.
Funciones del lenguaje: Propósito de la interacción (informar, persuadir,
expresar, etc.).
1
Lara Allen Paz ILCT
Tono: Grado de formalidad (formal o coloquial).
Características situacionales: Contexto físico, cultural y social que enmarca
el acto comunicativo.
4. Impacto del Grado de Coincidencia en el Conocimiento
Coincidencia cuantitativa y cualitativa:
Cuanto mayor sea la coincidencia en los conocimientos del emisor y el
receptor, más fluido será el acto comunicativo.
Las diferencias pueden dificultar la comprensión mutua.
2. COMUNICACIÓN ESPECIALIZADA EN LOS ÁMBITOS
CIENTÍFICOS Y TÉCNICOS.
COMUNICACIÓN GENERAL:
CONCEPTO DE VARIACIÓN:
Carácter dinámico de la lengua: La lengua no es algo fijo o inamovible; está en
constante cambio. Esto quiere decir que las palabras, los sonidos y las formas de
hablar varían dependiendo de diferentes factores.
Inestabilidad lingüística: Esto solo significa que no todo en un idioma permanece
igual con el tiempo o en diferentes situaciones. Hay variación, es decir, diferencias en
cómo se usa la lengua.
2

Visualiza gratis el PDF completo

Regístrate para acceder al documento completo y transformarlo con la IA.

Vista previa

Comunicación General

Acto Comunicativo y Elementos

Lara Allen Paz ILCT TEMA 1 1. COMUNICACIÓN GENERAL Comunicación general Acto comunicativo Intención expectativa intención expectativa emisor mensaje receptor conocimientos previos al acto comunicativo conocimientos del mundo lingüísticos y textuales lenguaje socioculturales y situacionales · código y subcódigo . función comunicativa . canal . tono · tema · situación ILCT 2320 / 2021 Degenersonts de Traducción e Interpretación

Esquema de la Comunicación General

  1. Elementos Fundamentales en la Comunicación Emisor: Persona con una intención comunicativa. ○ ○ Receptor o destinatario: Persona con una expectativa determinada. ○ Mensaje: Información construida en torno a cierta realidad. ○ Canal: Medio por el cual se vehicula el mensaje. o Lenguaje: Sistema utilizado para codificar (emisor) y descodificar (receptor) el mensaje.
  2. Factores Clave para la Comunicación Exitosa ○ Conocimientos previos compartidos: Conocimiento del mundo o de la realidad. Conocimientos sobre la lengua y los textos. Conocimientos relacionados con el uso de la lengua. Conocimientos situacionales específicos.
  3. Aspectos Específicos del Contexto Comunicativo ○ Código y subcódigo: Normas lingüísticas empleadas. ○ Canal: Medio de transmisión (oral, escrito, visual, etc.). ○ Asunto: Tema central de la comunicación. ○ Funciones del lenguaje: Propósito de la interacción (informar, persuadir, expresar, etc.). 1 realidad canalLara Allen Paz ILCT O Tono: Grado de formalidad (formal o coloquial). ○ Características situacionales: Contexto físico, cultural y social que enmarca el acto comunicativo.
  4. Impacto del Grado de Coincidencia en el Conocimiento o Coincidencia cuantitativa y cualitativa: Cuanto mayor sea la coincidencia en los conocimientos del emisor y el receptor, más fluido será el acto comunicativo. Las diferencias pueden dificultar la comprensión mutua.

Comunicación Especializada en Ámbitos Científicos y Técnicos

Comunicación General: Acto Comunicativo

2. COMUNICACIÓN ESPECIALIZADA EN LOS ÁMBITOS CIENTÍFICOS Y TÉCNICOS. COMUNICACIÓN GENERAL: realidad Acto comunicativo intención expectativa intención expectativa emisor mensaje receptor conocimientos previos al acto comunicativo canal conocimientos del mundo lingüísticos y textuales socioculturales y situacionales lenguaje · código y subcódigo . función comunicativa . canal · tono - · tema · situación

Concepto de Variación Lingüística

CONCEPTO DE VARIACIÓN: · Carácter dinámico de la lengua: La lengua no es algo fijo o inamovible; está en constante cambio. Esto quiere decir que las palabras, los sonidos y las formas de hablar varían dependiendo de diferentes factores. · Inestabilidad lingüística: Esto solo significa que no todo en un idioma permanece igual con el tiempo o en diferentes situaciones. Hay variación, es decir, diferencias en cómo se usa la lengua. 2Lara Allen Paz ILCT

Variación: Fenómeno y Variables

VARIACIÓN: (fenómeno) (externa) (lingüística) VARIABLE -> VARIANTE Una variable es como un "fenómeno" o una característica que puede cambiar. Una variante es el resultado de ese cambio. Ejemplo: · Variable: Cómo pronuncias la "s" al final de una palabra. · Variante: Alguien dice "comer" con la "s" bien clara ("comerS") y otro dice "comé" (sin pronunciar la "s").

Factores de Variación Lingüística

  1. Tiempo o El idioma cambia con los años. O Esto se llama variantes temporales o diacrónicas. o Ejemplo: Antes se decía "vosotros" en España, ahora muchas veces se usa "ustedes" en otros lugares.
  2. Lugar ○ La forma de hablar cambia dependiendo del lugar donde vivas. ○ Esto se llama variantes geográficas o diatópicas. ○ Ejemplo: En España dicen "zumo" y en México dicen "jugo".
  3. Sociedad o Las palabras y expresiones pueden variar según la clase social, la edad o el grupo al que pertenezcas. o Esto se llama variantes sociales o diastráticas. o Ejemplo: Los adolescentes pueden usar muchas palabras nuevas como "cringe", que los mayores no usan.
  4. Función o Cambiamos la forma de hablar según la situación (con amigos, en el trabajo, en una carta formal). ○ Esto se llama variantes funcionales. ○ Ejemplo: No hablas igual con tu jefe que con tu mejor amigo.

Lengua de Especialidad

¿QUÉ ES UNA LENGUA DE ESPECIALIDAD? Una lengua de especialidad es como una versión especial de un idioma que usamos cuando queremos hablar sobre cosas muy específicas. Por ejemplo, cuando los médicos, abogados o científicos hablan entre ellos. Esto es lo que hace diferente a esta lengua: 1. Es parte del idioma normal (como el español, inglés, etc.), pero tiene su propio "toque especial". 3Lara Allen Paz ILCT 2. Características que la hacen especial: ○ Pragmático: Se usa con un propósito claro, como resolver problemas o explicar cosas técnicas. o Tema especializado: Habla de cosas muy concretas, como medicina, leyes o tecnología. 0 Usuarios: La usan personas que trabajan o estudian en ese campo. o Situaciones comunicativas: Se usa en contextos específicos, como en una clase, una reunión de trabajo o un hospital. o Lingüístico-textual: Tiene palabras, frases y textos que no suelen usarse en la vida cotidiana. 3. Parecido al idioma general: ○ Comparte muchas palabras y reglas con el idioma que todos usamos. 4. Diferente del idioma común: o Usa términos técnicos y formas de hablar que las personas que no están en ese campo pueden no entender.

Acto Comunicativo Especializado

Acto comunicativo intención expectativa realidad intención expectativa emisor mensaje receptor conocimientos previos al acto comunicativo especialista especialista canal conocimientos del campo de especialidad lingüísticos (lenguaje general y lenguaje de la especialidad) y textuales (formatos muy convencionalizados: instrucciones, formularios ... ) lenguaje socioculturales y situacionales concisión precisión adecuación L · código y subcódigo · función comunicativa (referencial) · canal (escrito) · tono (formal) · tema (especializado) · situación (muy convencionalizada)

Caracterización Pragmática de las Lenguas de Especialidad

CARACTERIZACIÓN PRAGMÁTICA DE LAS LENGUAS DE ESPECIALIDAD: Las lenguas de especialidad son lenguajes que usan los expertos de un área específica (como científicos, médicos, ingenieros) para hablar entre ellos sobre temas técnicos o especializados. ¿Cómo son estas lenguas? 1. Temas especializados o Hablan de cosas que no se enseñan en la vida diaria, sino que se aprenden en cursos o estudios avanzados (ejemplo: "litología" para geología). 4Lara Allen Paz ILCT o Las personas que las usan lo hacen porque han aprendido voluntariamente sobre ese tema. 2. Usuarios (las personas que hablan estas lenguas) ○ Normalmente son expertos que tienen conocimientos parecidos, por lo que su relación es simétrica (de igual a igual). SEMEJANZAS AL LENGUAJE COMÚN DIFERENCIAS AL LENGUAJE COMÚN · Mismo sistema básico (mismas reglas que el lenguaje común) · También puede haber relaciones asimétricas: A veces un experto le habla a alguien que sabe menos (como un profesor explicando a un alumno). · Vocabulario raro o técnico · Formas más "cultas" · Préstamos de otros idiomas · Estilo formal y neutral · Textos típicos Las lenguas de especialidad son como "modos expertos" de un idioma, que tienen las mismas bases, pero usan palabras y estructuras muy específicas para que los expertos se entiendan mejor entre ellos. Aunque son más difíciles de entender para el resto, su objetivo es ser claros y precisos dentro de esos ámbitos.

Variación entre Especialidades

VARIACIÓN ENTRE ESPECIALIDADES Las lenguas de especialidad son formas de hablar o escribir que usan palabras y expresiones especiales para un área de conocimiento, como la medicina, el derecho, la tecnología, etc. Por ejemplo: un médico usa palabras técnicas como "diagnóstico" o "patología", mientras que un abogado hablará de "jurisprudencia" o "testamento". SEMEJANZAS DIFERENCIAS · Usan palabras especiales que no son comunes en el día a día. · Son precisas porque no pueden dar lugar a malentendidos (es importante en temas como salud o leyes). · Tienen sus propias reglas para explicar conceptos específicos. · Cada especialidad tiene su propio vocabulario y estilo. . Los temas son muy diferentes · Los límites no siempre están claros. A veces, una materia se cruza con otra. Hay campos que están en el medio (zonas de intersección) y usan un poco de las dos lenguas. Esto pasa cuando temas de diferentes áreas necesitan trabajar juntos, como: 5Lara Allen Paz ILCT · Lingüística forense: Se usa para analizar cómo alguien dijo algo en un juicio. · Medicina legal: Trata de investigar temas médicos para resolver crímenes.

Características y Funcionamiento del Lenguaje Científico-Técnico

Definición y Propósito del Lenguaje CT

3. CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO DEL LENGUAJE CIENTÍFICO - TÉCNICO El lenguaje CT es el lenguaje usado en la ciencia y la técnica para explicar y aplicar cosas de manera clara, precisa y profesional. No es algo separado de las lenguas normales como el español, inglés o francés. Es una parte de esas lenguas (como un "subgrupo" especializado). Lo usamos porque en la ciencia y la tecnología se necesitan palabras y expresiones específicas para hablar de temas complejos. También es importante que no haya confusiones, porque los errores podrían ser graves (como en medicina o ingeniería).

Características Distintivas del Lenguaje CT

Se parece al idioma normal, pero tiene características propias que lo diferencian: O Temática especializada: Habla de temas científicos o técnicos, no del día a día. ○ Usuarios específicos: Lo usan expertos como médicos, ingenieros, científicos. ○ Situaciones específicas: Se usa en contextos formales, como un congreso o un informe técnico. o Palabras técnicas: Incluye términos como "bacteria", "circuito", o "algoritmo", que no usamos en conversaciones comunes. Pero no es un idioma diferente ni artificial, solo una forma más precisa de usar la lengua común. Hay muchas maneras de llamarlo: lenguaje científico-técnico, lenguas especializadas, lenguas de especialidad, lenguajes para fines específicos ... Todas significan lo mismo.

Ciencia y Técnica: Descubrimiento y Aplicación

CIENCIA TÉCNICA Busca entender el mundo y cómo funciona (descubrimiento, procesos). Un ejemplo sería descubrir cómo se forman las estrellas. Aplica esos descubrimientos para mejorar nuestra vida. Como por ejemplo, usar telescopios avanzados para estudiar el universo. Hay límites difusos: A veces, no es fácil separarlas porque están muy conectadas.

Características del Lenguaje de la Ciencia

El lenguaje de la ciencia es un tema interesante porque tiene características como: · Rigor: Es muy exacto y cuidadoso con las palabras. · Neutralidad: Intenta no ser subjetivo ni emocional. · Despersonalización: Evita hablar de "yo" o "nosotros", y se enfoca en los hechos. 6

¿Non has encontrado lo que buscabas?

Explora otros temas en la Algor library o crea directamente tus materiales con la IA.