La comunicación y la competencia comunicativa: modelos y procesos

Diapositivas sobre La Comunicación. la Competencia Comunicativa. El Pdf explora la comunicación y la competencia comunicativa, desde los modelos de Shannon, Weaver y Jakobson hasta el enfoque cognitivo de Escandell (2014), detallando sus componentes y procesos. Es un material de nivel universitario.

Ver más

9 páginas

Visualiza gratis el PDF completo

Regístrate para acceder al documento completo y transformarlo con la IA.

Vista previa

La comunicación

La comunicación consiste en:

  1. Transmitir información a través de un código.
  2. Interacción con los otros.

El esquema clásico de la comunicación

Shannon y Weaver (1949), Jakobson (1960)

CANAL

FUENTE DE INFORMACIÓN > TRANSMISOR RECEPTOR DESTINO

SEÑAL ENVIADA SEÑAL RECIBIDA

MENSAJE MENSAJE

FUENTE DE RUIDO

  • Código: sistema convencional de señales a las que se asocian determinados mensajes.
  • Mensaje: información que se transmite, resultado de la codificación.
  • Emisor: quien codifica el mensaje.
  • Referente: realidad extralingüística a la que alude el mensaje.
  • Receptor: quien decodifica el mensaje.
  • Canal: medio físico por el que circula la señal.
  • Contexto: circunstancias que rodean el acto de comunicación.

Inadecuación del esquema clásico

  • Concebido originalmente como modelo del intercambio de información entre dispositivos mecánicos.
  • Proporciona una imagen rígida y simplista de la comunicación humana.
  • Excesivo papel del código.· No da cuenta de las relaciones entre los hablantes.
  • El contexto tiene un papel secundario.
  • No tiene en cuenta el papel de la situación comunicativa.

¿Es suficiente un código?

Si la comunicación es una tarea de codificar y descodificar mensajes, el conocimiento del código debería ser suficiente para explicar el funcionamiento de la comunicación.

(1) Habrá que limpiar el casco. (2) El mío es más rápido.

La comprensión de los enunciados requiere algo más que el dominio del léxico y las reglas gramaticales de una lengua.

¿Es necesario un código?

Si la comunicación es una tarea de codificar y descodificar mensajes, el conocimiento del código debería ser suficiente para explicar el funcionamiento de la comunicación.

(3) Al salir de casa, al otro lado de la calle, una amiga saca unas llaves del bolsillo y las agita.

= No todos los comportamientos comunicativos utilizan necesariamente el código lingüístico.

¿Con quién se establece la comunicación?

Según el modelo, el emisor codifica y el receptor descodifica.

(4) Hace más frío que en la comunión de Pingu.

=> Además de codificar y descodificar información, emisor y receptor combinan la información lingüística con la extralingüística. => La identidad personal y social de quienes participan en la comunicación determina la adecuación de los enunciados.

¿Cuándo hay comunicación?

(5) Conoces a un nuevo de trabajo, que te explica de dónde es y dónde ha trabajado antes. En el dedo anular ves la marca blanca que queda al quitarse el anillo.

(6) Tienes un amigo que te ha contado que las cosas con sus pareja no van bien. Cuando te lo vuelves a encontrar, levanta la mano y te enseña la marca blanca que queda al quitarse el anillo.

=> Solo hay comunicación cuando hay intención de comunicar.=> El propósito del emisor influye en la forma del mensaje y en la interpretación del destinatario.

¿Qué se comunica?

El modelo clásico considera que comunicar es transmitir información sobre el referente (las realidades extralingüísticas).

(7) ¡Anda, ya estás aquí! (8) ¡Buenos días!

=> Transmitir información es solo una de las finalidades de la comunicación.

¿En qué escenario se produce la comunicación?

En el modelo clásico, el contexto es un simple marco.

(9) Ella llegaba hoy.

= El contexto permite identificar a qué se refieren las expresiones lingüísticas y completar lo que se codifica. = También determina la adecuación de los enunciados.

¿Por qué medio se produce la comunicación?

En el modelo clásico, el habla y la escritura se diferencian solo por el canal empleado.

  • Lengua oral: espontánea, efímera, monologada, coloquial.
  • Lengua escrita: planificada, duradera, dialogada, formal

= El canal solo determina en parte las características de cada modalidad. => La lengua oral y la escrita constituyen dos grandes familias de registros, con sus convenciones específicas.

Un modelo cognitivo para la comunicación

Escandell (2014)

Procesos Ostensión Codificación Inferencia Descodificación

Situación Medio

Situación Medio

Representaciones Distancia social Objetivos

Distancia social Objetivos

Representaciones que se quieren comunicar

Representaciones que se originan

Elementos Emisor Señal Destinatario

  • Nivel conductual: componentes directamente observables (emisor, destinatario, señal).
    • Entidades: componentes físicos.
  • Nivel cognitivo: datos y procesos no directamente observables (representación del contexto, conocimiento previo, codificación/descodificación, etc.)
    • Representaciones: datos y piezas de información que intervienen en la producción/interpretación.
    • Procesos: operaciones que intervienen en el tratamiento de la información

Entidades

  • Entidad humana que produce una señal con intención de comunicarse.
  • La condición de emisor es transitoria y voluntaria.
  • Destinatario:
    • Entidad con la que el emisor quiere comunicarse mediante la señal.
    • La identidad del destinatario, su estado cognitivo y su estatus social determinan la naturaleza de la señal.
    • Ya no es un simple receptor pasivo, sino que aporta sus representaciones y capacidades al proceso comunicativo.
  • Señal:
    • Modificación perceptible del entorno producida con fines comunicativos.
    • La señal lingüística puede ir acompañada de otras señales extralingüísticas (tono de voz, gestos, etc.).
    • El conjunto de señales lingüísticas producidas por un emisor en cada uno de sus turnos es el enunciado, y es la unidad mínima de comunicación.

Representaciones

  • Una representación interna es una imagen mental, personal y privada, de un individuo, un objeto o un estado de cosas.
  • Estos pueden ser de naturaleza externa (objetos, situaciones) o estados mentales (opiniones, deseos, creencias).
  • Se elimina la inadecuación del concepto de referente, ligado a realidades externas físicas.
  • Algunas representaciones son individuales, pero hay representaciones compartidas por una comunidad.
  • En la comunicación, las representaciones internas (privadas) se traducen a representaciones externas (públicas).
  • Factores contextuales: Los factores contextuales se conceptualizan como representaciones internas, se encuentran cuatro dimensiones:
    • Situación: grado de institucionalización o formalidad del intercambio.
    • Medio: oral o escrito.
    • Distancia social: relación entre los interlocutores según los patrones sociales de cada cultura.
    • Objetivo: propósito del emisor con su enunciado.
    • Los factores contextuales determinan las elecciones lingüísticas .:

· Un boli. . Te cojo el boli. · Préstame un bolígrafo. · ¿ Me prestas un bolígrafo? · ¿ Hay por ahí un bolígrafo?

Procesos

a. ¿ Quieres chocolate? b. Me acabo de lavar los dientes.

  • Suponen que hay una asociación simbólica, convencional y arbitraria entre señales y mensajes.
  • Codificación: permite pasar del mensaje que se pretende comunicar a la señal que lo transmite a partir de una convención previa.
  • Descodificación: a partir de la señal, permite recuperar el mensaje que el código le asocia.
  • Ostensión e inferencia (Sperber y Wilson, 1986):
    • El paso de una representación interna a una externa supone siempre selección y abstracción de la información.
    • En estos procesos interviene el conocimiento lingüístico y otros conocimientos extralingüísticos (relación entre interlocutores, conocimiento del mundo).

o Inferencia: reconstrucción de los vínculos entre el indicio y el estado de las cosas al que apunta. Permite obtener una nueva pieza de información a partir de información ya disponible. o Ostensión: producción intencional de indicios.

El enfoque cognitivo de la comunicación, Escandell (2014)

  • El emisor produce el tipo de señal más adecuado para lograr sus objetivos, dadas las circunstancias del intercambio.
  • El destinatario somete la señal a un procesamiento doble: descodificación e inferencia.
  • Comunicarse es una forma de comportamiento por el que un individuo trata de originar representaciones en la mente de otro(s) por medio de señales cuya producción e interpretación es el resultado de la operación sistemática de procesos cognitivos específicos.

La competencia comunicativa

La competencia comunicativa es la capacidad de una persona para comportarse de manera eficaz y adecuada en una determinada comunidad de habla. Ello implica respetar un conjunto de reglas:

  • Las de la gramática y otros niveles de descripción lingüística.
  • Las de uso de la lengua, relacionadas con el contexto socio-histórico y cultural en el que se produce la comunicación.

Historia del concepto

  • Gramática generativa: competencia y actuación:
    • Competencia: capacidad de un individuo de asociar sonidos y significados según las reglas de su lengua.
    • Actuación: uso del conocimiento de la lengua en contextos reales.
  • Hymes (1971):
    • Critica la competencia lingüística generativista porque se abstrae de los rasgos socioculturales de la situación de uso.
    • Desarrolla una teoría de la comunicación y la cultura en la que integra la teoría lingüística.
    • La competencia comunicativa es la capacidad de formar enunciados que son tanto gramaticalmente correctos como socialmente adecuados.

Subcompetencias

La competencia gramatical o lingüística

  • Capacidad para producir enunciados gramaticales en una lengua.
  • Se define como el conocimiento implícito que un hablante nativo posee sobre su propia lengua.
  • En el MCER, está integrada por la competencia léxica, la gramatical, la semántica, la fonológica, la ortográfica y la ortoépica.

La competencia sociolingüística

  • Capacidad para producir y entender adecuadamente expresiones lingüísticas en diferentes contextos de uso.
  • En el MCER, incluye el dominio de:
    • Los marcadores lingüísticos de relaciones sociales (saludos, formas de tratamiento, turnos de palabra).

0 Las normas de cortesía. o Las expresiones de sabiduría popular (refranes, modismos, creencias). o Las diferencias de registro, dialectos y acentos.

La competencia discursiva o textual

  • Capacidad para combinar formas gramaticales y significado para lograr un texto trabado (oral o escrito), en diferentes situaciones de comunicación.
  • Supone el dominio de las habilidades y estrategias que permiten producir e interpretar textos, así como el de los rasgos y características propias de los distintos géneros discursivos de la comunidad de habla.
  • En el MCER se incluye en las competencias pragmáticas.

La competencia estratégica

  • Capacidad de servirse de recursos verbales y no verbales con el objeto tanto de favorecer la efectividad en la comunicación como de compensar fallos que puedan producirse en ella.
  • Para algunos autores (Bachman 1990), es una habilidad no del lenguaje, sino más general. EI MCER no la incluye.

La competencia sociocultural

  • Capacidad para utilizar una determinada lengua relacionando la actividad lingüística comunicativa con unos determinados marcos de conocimiento propios de una comunidad de habla, que abarcan:

0 Referencias culturales. o Rutinas y usos convencionales de la lengua. 0 Convenciones sociales y comportamientos ritualizados no verbales.

  • EI MCER la considera como un aspecto más del conocimiento del mundo, no específico de la lengua.

¿Non has encontrado lo que buscabas?

Explora otros temas en la Algor library o crea directamente tus materiales con la IA.