Léxico patrimonial, préstamos y extranjerismos de Ies Torre Del Rei

Diapositivas de Ies Torre Del Rei sobre Léxico patrimonial, préstamos y extranjerismos. El Pdf explora el léxico español, diferenciando palabras patrimoniales y cultismos, y analizando préstamos y extranjerismos con ejemplos prácticos, ideal para Bachillerato en Idiomas.

Ver más

17 páginas

Léxico patrimonial,
préstamos y
extranjerismos
IES TORRE DEL REI
Prof. Nuria Ribés
ÍNDICE
El
xico castellano
Origen de nuestro léxico.
Palabras
patrimoniales. Cultismos
Palabras según su evolución.
Préstamos
léxicos según su origen
Palabras procedentes de otras lenguas.
Préstamos
xicos según su
adaptación
Forma de adaptar palabras de otras
lenguas.

Visualiza gratis el PDF completo

Regístrate para acceder al documento completo y transformarlo con la IA.

Vista previa

Índice

  • El léxico castellano
  • Origen de nuestro léxico.
  • Palabras patrimoniales. Cultismos
  • Palabras según su evolución,
  • Préstamos léxicos según su origen
  • Palabras procedentes de otras lenguas.
  • Préstamos léxicos según su adaptación
  • Forma de adaptar palabras de otras lenguas.

El léxico castellano

El léxico es el conjunto de palabras que componen una lengua. Las palabras son algo vivo, cambiante:

  • se introducen palabras para nombrar nuevas realidades
  • otras palabras evolucionan
  • algunos términos adquieren nuevos significados
  • otros desaparecen con el tiempo por falta de uso -> arcaísmos (entrambos, talega)

El léxico castellano

Léxico heredado

La mayor parte del léxico castellano ha sido heredado del latín y de las lenguas prerromanas habladas en la Península por pueblos como el ibero, el celta o el vasco.

bueno (del latín bonum) barro (origen celta)

Origen del léxico castellano

Préstamos

El léxico también está formado por palabras tomadas de otras lenguas que se han ido incorporando en diferentes momentos históricos, ya sea por procesos de conquista (germanismos y arabismos) o de dominio sociocultural y económico (galicismos, italianismos o anglicismos).

aceituna (origen árabe) guerra (origen germano) novela (origen italiano)

Nuevos términos

Muchos términos se han incorporado al léxico por procedimientos de formación como la composición, la derivación, la parasíntesis, los acortamientos, las siglas, los acrónimos, etc.

lavaplatos (composición) antiestrés (derivación) corto (acortamiento)

Actividades dossier

Actividad nº 1 (oral), 2, 3, 4

Palabras patrimoniales. Cultismos

Las palabras procedentes del latín que forman parte del léxico castellano sufrieron diferentes procesos de evolución. Según el momento en que se introdujeron, las palabras pueden haber tenido distintos niveles de cambio. Se denominan palabras patrimoniales aquellas que proceden del latín y que han experimentado en los primeros momentos de formación del castellano los cambios fonéticos propios de la evolución de la lengua.

Palabras patrimoniales. Cultismos

Las vocales tónicas e y o diptongan en ie y ue. septem > siete; collum > cuello La f- inicial desaparece. femina > hembra Los sonidos pl y cl se transforman en Il. planum > llano; clamare > llamar El grupo ct entre vocales da lugar a ch. noctem > noche Los grupos mn, nn y gn dan lugar a ñ. somnus › sueño Las consonantes p, t y k entre vocales se convierten en b, d y g, respectivamente. sapere › saber; maturum > maduro; securum > sequro

Palabras patrimoniales. Cultismos

Se llaman cultismos las palabras castellanas tomadas del latín en épocas más recientes y que apenas han cambiado en su forma, ya que no han sufrido la evolución fonética normal de las palabras.

Nocturnus > noctuno crepusculum > crepúsculo optimum > óptimo

Palabras patrimoniales. Cultismos

Dobletes léxicos

En algunos casos, un mismo término latino ha dado lugar, por su evolución fonetica y morfológica, a una palabra patrimonial, pero también ha entrado en la lengua como cultismo. Este fenómeno, por el que dos palabras distintas, de forma y significado, proceden de la misma voz latina, se denomina doblete.

PALABRA LATINAPALABRA PATRIMONIALCULTISMO
causamcosacausa
delicatumdelgadodelicado
limitarelindarlimitar

Actividades dossier

Actividad nº 5, 6, 7

Préstamos léxicos

Se llaman préstamos léxicos las palabras o expresiones procedentes de otras lenguas que se han ido incorporando al castellano.

según su origen Los préstamos léxicos pueden clasificarse: según su modo de adaptación al castellano.

Préstamos léxicos según su origen

ClasesCaracterísticasEjemplos
HelenismosPalabras procedentes del griego.metamorfosis, política
GermanismosPalabras que introdujeron los pueblos germanos tras la caída del Imperio romano, sobre todo antropónimos, topónimos y palabras relacionadas con la guerra.guardia, espía
ArabismosPalabras procedentes del árabe. Es la mayor aportación léxica al castellano después de la del latín, puesto que durante sus ocho siglos de presencia en España aporta- ron multitud de palabras.alcachofa, almohada
GalicismosPalabras procedentes del francés. Esta lengua tuvo gran influencia durante la Edad Media con la llegada de los peregrinos franceses a través del Camino de Santiago, y en el siglo xviII con el auge de las ideas ilustradas.billete, jardín
ItalianismosPalabras procedentes del italiano. El período de mayor adopción fue el Renacimiento.ópera, soneto

Préstamos léxicos según su origen

ClasesCaracterísticasEjemplos
AnglicismosPalabras procedentes del inglés. Desde el siglo xx se vie- nen incorporando palabras inglesas en nuestro léxico.túnel, líder
Indigenismos y americanismosPalabras que han llegado al castellano desde los idio- mas hablados por los indígenas americanos.caoba, maíz
Galleguismos y lusismosPalabras procedentes del gallego y del portugués, res- pectivamente.costa, mejillón
VasquismosPalabras procedentes del euskera.aquelarre, cencerro
CatalanismosPalabras procedentes del catalán y del valenciano.anguila, escarola

Préstamos léxicos según su origen

BBC

Préstamos léxicos según su adaptación

Según la forma en que las palabras procedentes de otras lenguas se han incorporado al léxico castellano, se pueden distinguir distintas clases de préstamos.

ClasesCaracterísticasEjemplos
ExtranjerismosPréstamos que conservan la grafía y pronunciación de la lengua de origen sin ningún tipo de adaptación.jacuzzi, stock
Palabras adaptadasPréstamos que han experimentado algún tipo de adaptación orto- gráfica al castellano.cruasán, espaguetis
CalcosTraducciones de expresiones de otras lenguas. A menudo son pala- bras compuestas o expresiones extranjeras que se traducen em- pleando estructuras morfológicas o sintácticas del castellano.fin de semana (weekend) fuera de juego (offside)

Préstamos léxicos según su adaptación

Los extranjerismos plantean ciertas dificultades en su inclusión en el léxico castellano:

  • Pronunciación de sonidos extraños al castellano: hobby.
  • Ortografía desconocida en el castellano y complicada: hardware.
  • Terminaciones ajenas a nuestro idioma: casting.

Los extranjerismos pueden tener entrada o no en el diccionario. Si la tienen, es en cursiva. Las palabras adaptadas siempre están recogidas en el diccionario y deben escribirse y acentuarse según las reglas ortográficas españolas (football - fútbol).

Actividades dossier

Actividad nº 8, 9, 10

¿Non has encontrado lo que buscabas?

Explora otros temas en la Algor library o crea directamente tus materiales con la IA.