La Teoría y la Práctica de la Traducción, Presentación para Universidad

Diapositivas de Universidad sobre La Teoría y la Práctica de la Traducción. El Pdf explora la utilidad de la teoría para los traductores, abordando el escepticismo profesional y la necesidad de definir el concepto de teoría, distinguiendo entre ciencias naturales y sociales en el ámbito de Idiomas.

Ver más

24 páginas

Tema 1. La teoría y la práctica de la traduccn:
¿es útil la teoría de la traducción para traducir?
Escepticismo de muchos traductores profesionales ante la teoría de la
traducción (es decir, ante la teorización de la actividad práctica)
En el libro Can Theory Help Translators? Emma Wagner, traductora de
la Comisión Europea, resume la opinión de muchos de sus
compañeros de trabajo, para quienes las teorías de la traducción no
han resultado de gran ayuda en aspectos importantes de su trabajo
cotidiano, pues no han conseguido ofrecer unos principios claros «on
how to select people for translator training, how to assess a
translation, how to specify the purpose of a translation, how to
measure and thus ensure reader satisfaction», etc.
Necesidad de precisar el concepto de teoría
Con frecuencia, la decepción de muchos profesionales ante las
reflexiones teóricas sobre la traducción se debe a unas expectativas
inadecuadas: se exige a la teoría de la traducción que ofrezca
respuestas que no puede (ni tiene por qué) ofrecer.
Es importante, por ello, aclarar previamente qué es una teoría desde
un punto de vista epistemológico.

Visualiza gratis el PDF completo

Regístrate para acceder al documento completo y transformarlo con la IA.

Vista previa

La teoría y la práctica de la traducción

Tema 1. La teoría y la práctica de la traducción: ¿es útil la teoría de la traducción para traducir?

  • Escepticismo de muchos traductores profesionales ante la teoría de la traducción (es decir, ante la teorización de la actividad práctica)

. En el libro Can Theory Help Translators? Emma Wagner, traductora de la Comisión Europea, resume la opinión de muchos de sus compañeros de trabajo, para quienes las teorías de la traducción no han resultado de gran ayuda en aspectos importantes de su trabajo cotidiano, pues no han conseguido ofrecer unos principios claros «on how to select people for translator training, how to assess a translation, how to specify the purpose of a translation, how to measure and thus ensure reader satisfaction», etc.Necesidad de precisar el concepto de teoría

  • Con frecuencia, la decepción de muchos profesionales ante las reflexiones teóricas sobre la traducción se debe a unas expectativas inadecuadas: se exige a la teoría de la traducción que ofrezca respuestas que no puede (ni tiene por qué) ofrecer.
  • Es importante, por ello, aclarar previamente qué es una teoría desde un punto de vista epistemológico.

¿Qué es una teoría?

  • La polisemia de la palabra teoría contribuye a la confusión, pues una teoría puede ser:
  • una elucubración ante un determinado evento al que intenta dar alguna explicación puntual: «Tiene la teoría de que su equipo perdió por culpa del árbitro»;
  • una hipótesis o conjetura aún no demostrada: «De momento, que haya vida extraterrestre es solo una teoría»;
  • una especulación metafísica: «En el examen de Filosofía nos preguntaron por la Teoría de las ideas de Platon y por la Teoría del eterno retorno de Nietzsche».

Acepciones de teoría

  • A pesar de que las acepciones anteriores están muy extendidas entre los hablantes (y, por ello, aparecen recogidas en los diccionarios), lo cierto es que en el ámbito de la Epistemología se prefiere reservar el término teoría para aquellas construcciones racionales que tratan de explicar cualquier aspecto de la realidad a partir de fenómenos observables, como «la teoría de la mecánica de Newton».

Ley y teoría

  • Esta concepción científica de las teorías nos lleva a introducir el concepto de ley, que guarda una relación directa con el de teoría.
  • Las leyes científicas son declaraciones descriptivas de relaciones entre fenómenos observables, mientras que las teorías científicas son explicaciones que se infieren de fenómenos observables o regularidades en esos fenómenos.

Leyes de los gases ideales

  • Las leyes de los gases ideales establecen relaciones claras entre el volumen, la temperatura y la presión de los gases, pero sin intentar explicar estas relaciones:
  • la ley de Boyle enunciada en el siglo XVII («La presión y el volumen de un gas son inversamente proporcionales»);
  • la Ley de Gay-lussac enunciada en el siglo XIX («La presión de un volumen fijo de gas es directamente proporcional a su temperatura»).
  • Estas leyes se limitaban a constatar fenómenos observables, pero no explicaban por qué se producían.
  • En cambio, la teoría cinético-molecular (propuesta a finales del siglo XIX) sí permite explicar estas leyes (esta teoría establece que «la materia está compuesta de moléculas en constante movimiento y que cuando se le suministra calor, el movimiento de estas moléculas aumenta en función de la temperatura»).

Relación entre leyes y teorías

  • En resumen: las leyes son generalizaciones que describen patrones en la naturaleza, mientras que las teorías son explicaciones que nos permiten comprender dichos patrones, es decir, nos explican por qué las leyes funcionan así.
  • Con frecuencia se comete el error de invertir la relación jerárquica entre leyes y teorías: se tiende a pensar, equivocadamente, que cuando una teoría consigue probarse se convierte en una ley.
  • La relación es la inversa: una teoría hace uso de múltiples leyes para elaborar una construcción conceptual más compleja que consigue explicar por que existen esas leyes.
  • ¿ Cómo aplicar la distinción entre ley y teoría en el ámbito de la traducción?

Factores que influyen en el comportamiento de los traductores

Factores que pueden tenerse en cuenta para explicar el comportamiento de los traductores Cultura Situación comunicativa Participantes Lenguas

Ciencias naturales y ciencias sociales

  • Al aplicar este concepto de teoría en los estudios de traducción, son necesarias algunas precisiones que se derivan de la distinción entre las ciencias naturales, por un lado, y las ciencias sociales y humanas, por otro.
  • Las ciencias naturales, como su propio nombre indica, estudian la naturaleza y los fenómenos naturales, es decir, tienen un objeto de estudio externo al observador. En estas ramas de las ciencias, en consecuencia, se estudian objetos independientes del ser humano, por lo que en ellas puede establecerse una clara separación entre el sujeto que observa y el objeto de estudio observado (incluso en la biología, que, aunque pueda estudiar el organismo del ser humano, lo hace como un objeto de la naturaleza). Ejemplos de las ciencias naturales son la física, la química, la astronomía, la geología, etc.
  • Por el contrario, las ciencias sociales y humanas estudian al ser humano: el objeto de estudio de esta rama de las ciencias son las construcciones sociales y las creaciones culturales humanas (por ejemplo, la sociología, la economía, la historia, la lingüística, la filología, etc.). Es decir, el objeto de estudio de las ciencias sociales es un sujeto con agencia (capacidad de tomar decisiones y actuar según su estado de ánimo). Frente a los objetos pasivos (sin agencia) de las ciencias naturales, las ciencias sociales y humanas estudian la vida activa de los seres humanos.

Diferencias en los objetos de estudio

· Esta diferencia en los objetos de estudio de ambos tipos de ciencia (fenómenos naturales sin capacidad agentiva, en las ciencias naturales, frente a sujetos con voluntad, en las ciencias sociales) supone que en las ciencias naturales se puedan enunciar con más facilidad leyes que se cumplen necesariamente en la naturaleza y que permiten, por ello, predecir lo que sucederá cuando se presentan determinadas circunstancias. . Por el contrario, en las ciencias sociales y humanas resulta más complicado enunciar leyes que permitan predecir con una seguridad absoluta cuál será el comportamiento de una persona, puesto que su objeto de estudio (el ser humano y sus creaciones culturales) resulta más impredecible que los fenómenos naturales: las personas pueden tomar decisiones propias y se ven condicionadas por los contextos en los que se encuentran. · Las predicciones en ciencias sociales son, pues, probabilísticas (con resultados abiertos, no determinados).

Hechos sociales y su relevancia

. Las ciencias sociales y humanas trabajan con hechos sociales, es decir, construcciones sociales en las cuales el contexto, la historia, los valores son factores centrales en su conformación. Por ello, los estudios nacionales y locales adquieren mayor relevancia (a diferencia de las investigaciones de las ciencias naturales, en las que las peculiaridades nacionales son irrelevantes). · Al estudiar, por ejemplo, las reacciones de los gases cuando aumentamos su presión o su temperatura, es indiferente la nacionalidad del investigador, pero al estudiar por que en la España del siglo XIX se traducía de forma distinta a como se hace en la actualidad, es necesario tener en cuenta cual era el concepto de traducción que imperaba en aquel momento, las circunstancias laborales de los traductores, las características de la industria editorial, las tendencias literarias de la época, etc. · De lo anterior se deduce que uno de los fundamentos de las ciencias sociales y humanas es que el ser humano es ante todo un ser histórico. Esta es la razón por la que se ha señalado tradicionalmente la mayor capacidad de generalización y predicción de las ciencias naturales frente a las ciencias sociales.

Regla de actuación y teoría

  • Otra confusión habitual consiste en equiparar las teorías científicas con las reglas de actuación, que pertenecen al ámbito de la tecnología.
  • La tecnología elabora reglas de actuación resolver problemas prácticos, es decir, propone procedimientos para llevar a cabo ciertas tareas de manera eficaz.
  • Las reglas prescriben un curso de acción: indican cómo proceder para alcanzar un objetivo.
  • Sería un error identificar la tecnología únicamente con los modernos dispositivos electrónicos. También constituyen tecnologías las habilidades que desarrollaron nuestros antepasados prehistóricos para fabricar armas a partir de piedras, para cazar animales, para controlar el fuego, para crear prendas a partir de pieles de animales y protegerse del frío, etc.
  • La tecnología podría, pues, definirse como la suma de técnicas, habilidades, métodos y procesos utilizados en la producción de bienes o servicios o en el logro de objetivos.

Ciencia y tecnología

  • Para comprender bien la diferencia entre las reglas de actuación y las teorías científicas, hay que partir de la distinción entre ciencia y tecnología:
  • la ciencia busca el conocimiento desinteresado de la realidad;
  • la tecnología busca la aplicación de ese conocimiento para la resolución de problemas.
  • Es necesario distinguir:
  • entre el «conocimiento científico» y el «conocimiento instrumental» (Know- What vs. Know-How);
  • entre los enunciados nomológicos (leyes científicas) y enunciados nomopragmáticos (acciones técnico-estratégicas, es decir, acciones regladas).

Reglas de actuación y teorías científicas

  • Desde un punto de vista conceptual, las reglas de actuación que proporciona la tecnología son menos complejas que las teorías, porque las reglas no aspiran a explicar fenómenos, sino a proporcionar indicaciones sobre qué debe hacerse para conseguir un determinado fin (es decir, proporcionan un protocolo: una secuencia detallada de un proceso de actuación).

. Las teorías pueden ser más o menos verdaderas, pero las reglas no se rigen por el criterio de verdad: solo pueden ser más o menos eficaces. · Se puede dominar una regla (ser un tecnico muy profesional) sin conocer la teoría científica que explica por qué la realidad sobre la que se está actuando es como es. De hecho, en la Historia se han dado situaciones en las que se ha conseguido desarrollar una técnica avanzada sin estar respaldada por un conocimiento científico (por ejemplo, la ingeniería en el Imperio Romano). · ¿ Podría resultarle útil el conocimiento teórico (científico) a un técnico a la hora de aplicar las reglas que le ha proporcionado la tecnología?

¿Non has encontrado lo que buscabas?

Explora otros temas en la Algor library o crea directamente tus materiales con la IA.