Slide sul Reported Speech. La Pdf illustra il Reported Speech in inglese, distinguendolo dal discorso diretto. Il materiale è ideale per studenti di Scuola superiore che desiderano apprendere o ripassare questo argomento di Lingue, fornendo regole chiare ed esempi pratici per la trasformazione delle frasi.
Mostra di più14 pagine


Visualizza gratis il Pdf completo
Registrati per accedere all’intero documento e trasformarlo con l’AI.
REPORTED
SPEECHCHE COS'È IL
DISCORSO
DIRETTO?
Il verbo italiano "dire" viene reso in inglese
con due verbi diversi:
SAY
VS
TELL
SAY: (PASS E P.P. SAID)
TELL: (PASS/P.P. TOLD)
Oltre a tell, le affermazioni nel discorso
diretto possono essere introdotte anche
da altri verbi quali:
I comandi, i consigli e i divieti che nel discorso diretto sono espressi con
l'imperativo, vengono di solito riferito nel discorso indiretto con il verbo
all'infinito (to / not to + forma base del verbo) oppure con il tempo
opportuno di un verbo modale, di solito quello che si trova nel discorso
diretto.
"Stay in bed for a couple of days", the doctor said to Jim -> The doctor
told Jim to stay in bed for a couple of days.
"Eat" -> She told me to eat.
"Don't shout!" -> He told me not to shout.
"Excuse me, sir. Where can I buy a map of the town?" ->
A tourist asked me where to buy / he could buy a map of the town.
RIFERIRE UNA FRASE
DICHIARATIVA AL PRESENTE:
Quando il discorso indiretto è introdotto dal verbo "dire" al presente, le
trasformazioni riguardano soltanto i pronomi personali e gli aggettivi
possessivi, ma non il tempo del verbo che rimane invariato.
Laura always says to me: "I love they way you dress. Your clothes are all so
trendy!"
Laura's always telling me that she loves the way I dress and that my clothes are
all so trendy.
RIFERIRE UNA FRASE
DICHIARATIVA AL PRESENTE:
Quando il discorso indiretto è introdotto dal verbo "dire" al passato ma si
riferisce a una verità generale, a una situazione immutata, ancora vera nel
presente, oppure qualcosa che è stato detto di recente, il verbo e le
espressioni di tempo non cambiano rispetto al discorso diretto.
"This monument must be at least two hundred years old", Joe said. - >
Joe said that monument must be at least two hundred years old
(situazione immutata, ancora vera nel presente)
The teacher said: "The speed of a body is the distance covered over a
period of time" -> The teacher explained to us that the speed of a body is
the distance covered over a period of time (verità scientifica)
RIFERIRE UNA FRASE
DICHIARATIVA AL PASSATO:
Direct speech
Reported speech
RIFERIRE UNA FRASE
DICHIARATIVA AL PASSATO:
Reported speech
Direct speech
*Past Perfect
-
Past Perfect
Conditional: would,
could, might, should
.
Conditional: would,
could, might, should
Alcuni tempi verbali
rimangono invariati.
*Non c'è cambiamento di tempo se il discorso originale era al Past
Perfect, perché non si può andare più indietro nel tempo di cosi.
RIFERIRE UNA FRASE
DICHIARATIVA AL PASSATO:
RIFERIRE UNA FRASE
DICHIARATIVA AL PASSATO:
RIFERIRE UNA FRASE
DICHIARATIVA AL PASSATO:
Per riportare le short answers, a differenza di quello che avviane per l'italiano, per
riportare le risposte brevi è necessario riprendere l'ausiliare:
Direct speech
Reported speech
Yes, I do.
No, I don't.
I answered I did.
I answered I did not (didn't).