Documento dall'Università sulla linguistica acquisizionale, confrontando l'apprendimento della prima e della seconda lingua. Il Pdf esplora le differenze tra L1 e L2, le caratteristiche del linguaggio umano e i modelli psicolinguistici come la Teoria della Processabilità di Pienemann, utile per lo studio universitario di Lingue.
Mostra di più36 pagine


Visualizza gratis il Pdf completo
Registrati per accedere all’intero documento e trasformarlo con l’AI.
La linguistica acquisizionale teoricamente concerne ogni processo di acquisizione della competenza linguistica a qualsiasi età essa avvenga,in realtà però studia i processi di acquisizione di una lingua non materna, della L2 poiché appresa in età successiva all'apprendimento della prima lingua (L1) Per L2 si intende una lingua non materna,imparata in età superiore ai 3 anni fuori dall'ambito familiare. La LA studia le modalità e le problematiche della formazione della competenza attraverso l'osservazione,l'analisi e lo studio di:
L'opposizione tra le due lingue è in primis temporale considerando che L2 per definizione sia stata appresa dopo la L1. La L2 a differenza della L1 inoltre non è condizionata dallo sviluppo cognitivo e sociale primario del soggetto o dalla maturazione di precise facoltà mentali,bensì risente di conoscenze linguistiche pregresse che possono favorirne l'apprendimento quanto ostacolarlo. Spesso l'apprendimento di L2 non raggiunge livelli di competenza paragonabili a quelli dei nativi ma permangono errori e/o interferenze dalla lingua materna. Oltretutto L1 assume molto di più rispetto a L2 riguardo valenze cognitive o socio identitarie. Entrambi i processi ruotano intorno a processi di socializzazione tramite una lingua di un certo gruppo sociale e necessitano di risorse cognitive e articolatorie tipiche della specie umana.
Cronologia:prima L1 poi L2 (tranne in casi di bilinguismo precoce dove la differenza temporale è minima o nulla) Velocità: rapida per L1 più lenta per L2 Sforzo: minimo per L1 massimo per L2 Competenza:perfetta in L1 e + o - soddisfacente per L2 (possono esserci però dei casi di competenze limitate perfino nei parlanti nativi:
Uso:L1 si usa sempre mentre L2 si usa meno spesso (tranne il lunghi periodi all'estero)Durata:L1 stabile nel tempo,L2 si può perdere nel tempo (eccetto il fenomeno di erosione della L1 che avviene quando la si usa sempre meno oppure nei casi di analfabetismo di ritorno strumentale che avviene quando un individuo è stato scolarizzato ma in età post scolastica ha vissuto una vita che l'ha portato a disimparare l'uso strumentale dell'alfabeto)
Il bambino deve imparare a comprendere:
Parenthese infant directed speech/baby talk struttura internazionale volta a stimolare una risposta del bambino:
Nel primo caso le due lingue sono apprese in sequenza,nel secondo le due lingue vengono apprese più o meno contemporaneamente entro i 3-4 anni di età,per tale motivo si parla anche di acquisizione simultanea;spesso nell'acquisizione bilingue si apprende e usa con un genitore oppure una lingua si parla in famiglia e l'altra in contesti extra- familiari. Acquisizione informale:non intenzionale,si verifica nello svolgimento della vita quotidiana Acquisizione non formale:è intenzionale ma non istituzionale,si svolge fuori da circuiti formali Acquisizione formale:è intenzionale e si svolge in istituti di formazione
Nel primo caso il soggetto apprende L2 nell'ambito in cui vive,nelle interazione quotidiane con i nativi,affrontando contemporaneamente un compito di tipo comunicativo (riuscire a farsi comprendere) e un compito di tipo acquisizionale (imparare la L2). L'acquisizione guidata invece riguarda i soggetti che imparano una L2 in un corso strutturato tramite la mediazione di un insegnante;talvolta i due tipi di acquisizione si possono combinare (ad esempio ragazzi immigrati che imparano la lingua del paese ospitante sia a scuola con degli insegnanti che in contesti extra scolastici con loro coetanei). La stessa didattica di L2 talvolta può utilizzare approcci naturali per stimolare un tipo di acquisirne spontaneo limitando gli interventi di tipo formale favorendo l'interazione con dei nativi,anche se questo approccio non cancella il carattere istituzionale e guidato dell'apprendimento.
Per acquisizione si intende imparare una L2 in modo inconscio,modalità analoga a quella dei bambini che apprendono la loro L1 senza focalizzarsi sulla lingua;l'apprendimento è invece l'imparare una lingua in modo consapevole. Questa dicotomia concerne condizioni interne l'apprendente relative al suo grado di focalizzazione sul compito acquisizionale.
La L2 è la lingua non materna appresa in un contesto in cui viene normalmente usata come mezzo di comunicazione in quanto lingua nativa della maggioranza della popolazione (immigrati che imparano l'italiano in Italia), la LS è la lingua non materna appresa in un paese dove non èparlata (l'italiano imparato ad esempio in America,dove notoriamente non si parla l'italiano). La differenza tra L2 e LS sebbene talvolta siano usate impropriamente a scopo sinonimico sta nelle quantità e nelle qualità dell'input che il soggetto riceve che solitamente è più abbondante in L2 e più carente in LS;inoltre in L2 entrano in campo anche fattori culturali e di integrazione sociale in quanto imparando una nuova lingua nel territorio nel quale viene parlata non si è solo esposti ad un nuovo fattore linguistico ma anche culturale.
Per pidgin si intende un idioma derivato dalla mescolanza di lingue di popolazioni differenti usate come strumento di comunicazione fra i parlanti aventi lingue materie differenti che si trovano a dover interagire specialmente in contesti coloniali/migratori. Una lingua creola è una lingua evolutasi da un pidgin,ha avuto origine dalla combinazione di due o più lingue senza che una prevalesse sull'altra. Nel caso di L2 si è esposti a un imput ricco e vario,se vi è una certa integrazione nella società d'arrivo tali tratti vengono superati e la grammatica di L2 subisce una complessificazione che l'avvicina alla lingua dei nativi.
Con L2 si intende la lingua imparata dall'apprendente caratterizzata da strutture e fenomeni che possono essere transitori o meno (errori),la lingua d'arrivo è il sistema linguistico verso il quale L2 va evolvendosi.
La linguistica acquisizionale nasce nel mondo anglosassone come branca della linguistica applicata volta a conoscere il processo di apprendimento di una lingua seconda;essa ha a che fare con interessi di tipo sociolinguistico e sulle varietà di L2 parlate da molti apprendenti immigrati.
La linguistica generale fornisce gli strumenti teorici e concettuali per l'analisi della lingua come l'idea di grammatica,il concetto di competenza,i vari livelli d'analisi,le unità fonologiche,morfologiche,sintattiche ... le categorie grammaticali come tempo,persona,genere e numero. Dalla linguistica acquisizionale essa acquisisce una migliore facoltà del linguaggio e dei suoi principi strutturali. La tipologia linguistica fornisce possibili schemi di variazione linguistica,generalizzazioni e restrizioni sui tipi linguistici, delimitazione dello spazio possibile entro cui si vanno strutturando la lingua e la grammatica dell'apprendente.La sociolinguistica fornisce una cornice adeguata a uno studio attento alle variabili sociali che condizionano lo sviluppo della competenza di L2 fornendo alcune metodologie di raccolta e di analisi dei dati. La linguistica applicata fornisce strumenti di analisi automatizzata e di etichettatura dei dati in L2 La linguistica cognitiva fornisce le basi per un approccio psicolinguistico adottato nello studio di L,si enfatizza la componente mentale dell'apprendimento. La psicologia sociale è tenuta presente negli approcci a L2 attenti ai fattori sociali dell'apprendimento e alle dinamiche di adattamento linguistico fra l'apprendente e il gruppo di parlanti in L2. La neurolinguistica può fornire supporto esterni alla comprensione di alcune regolarità o difficoltà nella costruzione di L2.
Negli anni 50 due filoni di studio pongono le basi per lo sviluppo di questa disciplina: